Publicacions (una tria del que m’ha agradat escriure)

Llompart-Esbert, J., Nussbaum, L. (2022). Explorar la interacció per entendre les polítiques lingüístiques practicades a l’aula. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 15 (4). 

Masats D., Nussbaum, L. (eds.) (2021). Plurilingual classroom practices and participation. Londres: Routledge. 

Masats, D., Llompart, J., Moore, E., Nussbaum, L. (2020). ‘Mézclalo un poquito’: plurilingual practices in multilingual educational milieus. Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 23, 98-112.

Llompart-Esbert, J., Nussbaum, L. (2019). Collaborative and participatory research for plurilingual language learning.  E. Moore, J. Bradley, J. Simpson (eds.). Translanguaging as transformation: The collaborative construction of new linguistic realities. Clevedon: Multilingual Matters.

Llompart-Esbert, J., Nussbaum, L. (2017). Doing plurilingualism at school: key concepts and perspectives. Melo-Pfeifer, S., Helmchen. M. (eds.), Plurilingual Literacy Practices. Berna: Peter Lang.

Unamuno, V., Nussbaum, L. (2017). Participation and language learning in bilingual classrooms in Chaco (Argentina). Infancia y aprendizaje, 40:1, 120-157. 

Masats, D., Nussbaum, L. (2016). (eds.) Enseñanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras en educación secundaria obligatoria. Madrid: Síntesis.

Gandulfo, C., Nussbaum, L. (eds.) (2016). Hablantes bi/plurilingües y prácticas educativas: Perspectivas etnográficas e interaccionistas. Signo y Seña, 29.

Nussbaum, L. (2016). Internationalisation pas uniquement en lingua franca. S. Borg et al. (Dirs.), L’université en contexte plurilingüe dans la dynamique numérique. París: Éditions des archives contemporaines. 

Borràs, E., Moore, E., Nussbaum, L. (2015). Comment les étudiants montrent leurs connaissances dans des interactions internationales. X. Gradoux, J. Jacquin, G. Merminod, (Dirs.), Agir dans la diversité des langues. Lovaina: de Boeck,171-190. 

Nussbaum, L. (2014). Una didàctica sociolingüística de les llengües? Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 7-3, pp : 1-13. 

Moore, E., Nussbaum, L. (2014). Building a multilingual university in institutional policies and everyday practices. J.W. Unger, M. Krzyżanowski, R.Wodak (Eds.) Multilingual Encounters in Europe’s Institutional Spaces. Londres: Continuum, 243-269. 

Nussbaum, L. (2013) Socialisation langagière et construction des identités. A B. Falaize, Ch. Heimberg, O. Louves (dirs.) L’école et la nation. Lyon: ENS Éditions, 195-206.

Nussbaum, L. (2013). Interrogations didactiques sur l’éducation plurilingue. V. Bigot, A. Bretegnier, M. Vasseur (eds.) Vers le plurilinguisme ? 20 ans après. Paris: Albin Michel, 85-93.

Nussbaum, L., Moore, E., Borràs, E. (2013). Accomplishing multilingualim through plurilingual activities. A.C. Berthoud, F. Grin, G. Lüdi (eds.) Exploring the Dynamics of Multilingualism: The DYLAN Project. Amsterdam: John Benjamins, 229-252.

Corona, V., Nussbaum, L., Unamuno, V. (2013). The emergence of new linguistic repertoires among Barcelona's youth of Latin American Origin. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 182-194.

Moore, E., Borràs, E., Nussbaum, L. (2013). Plurilingual resources in lingua franca: An interactionist perspective. H. Haberland, D. Lønsmann y B. Preisler (eds.). Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International University Education. Dordrecht: Springer, 53-84.

Nussbaum, L. (2013) De las lenguas en contacto al habla plurilingüe. A. Maldonado, V. Unamuno (eds.) Prácticas y repertorios plurilingües en Argentina. Bellaterra: GREIP-UAB, 273-283.

Moore, E., Nussbaum, L. (2013) La lingüística interaccional y la comunicación en las aulas. Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 63, 43-50.

Moore, E., Nussbaum L., Borràs, E. (2013). Plurilingual teaching and learning practices in ‘internationalised’ university lectures. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(4), 471-493. 

Nussbaum, L., Masats, D. (2012) Socialisation langagière en Catalogne: le mutilinguisme comme étayage de pratiques monolingües. A M. Dreyfus y J.M. Prieurs (dirs.) Hétérogénéité et variation. Perspectives socolinguistiques, didactiques et anthropologiques. París: Michel Houdiard éditeur, 155-167.

Mondada, L., Nussbaum, L. (2012). Introduction. L. Mondada i L. Nussbaum (eds.). Interactions Cosmopolites: L'organisation de la Participation Plurilingue. Limoges: Editions Lambert Lucas.  

Nussbaum, L., Cots, J.M. (2011) Doing learning languages in a multilingual context: Pragmatic aspects of classroom discourse in Catalonia. L. Payrató, J.M. Cots (eds.). The Pragmatics of Catalan. Londres: De Gruyter, 331-359.

Moore, E., Nussbaum, L. (2011) Què aporta l’anàlisi conversacional a la comprensió de les situacions d’AICLE. C. Escobar i L. Nussbaum (eds.) Aprendre en una altra llengua / Learning through another language / Aprender en otra lengua. Bellaterra: Servei de publicacions de la UAB. 

Martínez, M., Nussbaum, L.  (2010) Ús del català entre alumnat autòcton i al·lòcton. Treballs de Sociolingüística Catalana, 20: 301-315.

Nussbaum, L., Rocha P. (2008) L'organisation sociale de l'apprentissage dans une approche par projet. Babylonia, 3: 52-55.  

Nussbaum, L. (2008) Construire le plurilinguisme à l'école: de la recherche à l'intervention et de l'intervention à la recherche. M. Candelier, G. Ioannitou, D. Omer i M.T. Vasseur (dirs.) Conscience du plurilinguisme. Pratiques, représentations et interventions. Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 125-144. 

Cots, J.M., Nussbaum, L. (2008) Communicative competence and institutional affiliation: interactional processes of identity construction by immigrant students in Catalonia. International Journal  of Multilingualism, 5: 17-40. ISSN: 1479-0718.    

Corona, V., Nussbaum, L., de la Rocha, P. (2008) El castellano que usan los escolares de Cataluña. Cuadernos de Pedagogía, 378: 27-30. 

Codó, E., Nussbaum, L. (2007) Plurilingüisme et promotion d’une langue minoritaire: tensions et contradictions. Langage et Société, 121-122: 275-288. 

Nussbaum, L., Unamuno, V. (eds.) (2006) Usos i competències multilingües entre escolars d'origen immigrant. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. 

Nussbaum L., Unamuno, V. (2006) La compétence sociolinguistique, pour quoi faire? Bulletin Suisse de linguistique apliquée, 84: 47-65. 

Nussbaum, L., Escobar, C., Unamuno, V. (2006) Una lingüística interactivista de la enseñanza y el aprendizaje de llenguas. A. Camps (coord.). Diálogo e investigación en las aulas. Investigaciones en Didáctica de la Lengua y la Literatura. Barcelona: Graó.

Nussbaum, L. (2006) La transcripción de la interacción en contextos de contacto y de aprendizaje de lenguas. Y. Bürki, E. de Stefani (eds.) Trascrivere la lingua. Transcribir la lengua. Berna: Peter Lang, 195-218. 

Nussbaum, L. (2006) Les defis de l’école por le maintien et la transmission du catalan en Catalogne. Études de Linguistique Appliquée, 143, 355-369. 

Nussbaum, L. (2005) Monolinguisme et polyglossie dans la Barcelone d'aujourd'hui. Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée, 82: 5-24.

Unamuno, V., Nussbaum, L. (2005) L'entrevista com a pràctica social i com a espai de construcció d'identitats. M. Labarta (ed.) Approaches to Critical Discourse Analysis. València: Universitat de València.

Martín Rojo, L. Nussbaum, L., Unamuno, V. (2004) Dilemas de las políticas lingüísticas y de su estudio. Estudios de sociolingüística, 5(2): 187-190. 

Nussbaum, L. (2003) Dynamiques polyglossiques en Catalogne. L. Mondada, S. Pekarek (eds.) Plurilinguisme, Mehrsprachigkeit, Plurilingualism: Festschrift für G. Lüdi. Tübingen: Francke, 15-27.

Cots, J. M., Nussbaum, L. (2003) Consciència lingüística i identitat. J. Parera, L. Nussbaum, M. Milian (eds.) L'educació Lingüística en situacions multilingües i multiculturals. Barcelona: ICE/HORSORI, 71-89.

Nussbaum, L. (2002) La interacción entre aprendices en clase de lengua extranjera. A. M. Mejia, R. N. Oviedo (eds.) Nuevos caminos en educación bilingüe en Colombia, Cali: Universidad del Valle, 71-92.

Nussbaum, L., Tusón, A., Unamuno, V. (2002) Procédures de contour des problèmes de langue dans l'interaction entre apprenants. Cicourel A., Véronique (eds.) Discours, action et appropriation des langues. Paris: Presses de Sorbonne la Nouvelle. pp. 143-197.

Cots, J. M., Nussbaum, L. (2002) Visiones de la conciencia lingüística: del currículo a las prácticas de aula. Cots, J. M., Nussbaum, L. (eds.) Pensar lo dicho. La reflexión sobre la lengua y la comunicación en la enseñanza de lenguas. Lleida: Milenio. pp. 55-68.

Escobar, C., Nussbaum, L. (2002) ¿Es posible evaluar la interacción oral en el aula? L. Miquel, N. Sants (eds.) Didáctica del Español como Lengua Extranjera. Madrid: Cuadernos del tiempo libre. pp. 37-51.

Nussbaum, L., Unamuno, V. (2001) Sociolinguistique de la communication entre apprenants. Castelloti, V. (ed.) D'une langue à autre: Pratiques et représentations, Rouen: Presses Universitaires de Rouen. pp. 59-80.

Cots, J. M., Nussbaum, L. (2001) L'aprenentatge de llengues estrangeres en un context multilingüe i multicultural. Escola Catalana, 377: 10-14.

Nussbaum, L. (1999) Emergence de la conscience linguistique en travail de groupe entre apprenants de langue étrangère. Langages, 134: 35-50

Cots, J. M., Nussbaum, L. (1999) Schooling, language and teachers: language awareness and the discourse of the Educational Reform in Spain. Language Awareness, (8), 3-4: 174-189 1999.

Cots, J. M., Nussbaum, L., Tusón, A. (1999) Linguistics ideology, teacher's discourse and the official curriculum in Catalonia. J. Verschueren (ed.): Language and Ideology. Selected Papers from the 6th Internantional Pragmatics Conference. Anvers: IPrA. 

Muñoz, C., Nussbaum, L., Pujol, M. (1999) Appropriation des langues en situation de contact. AILE, 10.

Nussbaum, L. (1998) Profit i risc del treball en parelles d'aprenents de llengües estrangeres. F.J. Cantero et al. (eds.) Didáctica de la lengua y la literatura en el siglo XX. Barcelona: Universitat de Barcelona. pp. 651-654. 

Nussbaum, L. (1998) Imatges del contacte de llengües en la conversa. Boix et al. (eds.) El contacte i la variació lingüística: descripció i metodologia. Barcelona: Promocions i Publicacions Universitàries, pp.75-88.

Calsamiglia, H., Cots, J. M., Lorda, C. U., Nussbaum, L., Payrató, L., Tusón, A. (1997) La parla com a espectacle. Estudi d'un debat televisiu. Universitat Autònoma de Barcelona: Servei de Publicacions. ISBN 84 370 3318 7.

Nussbaum, L., Tusón, A. (1995).   The ins and outs of conversation in Catalonia. Catalan Review, IX, 2, 199-221.   

Nussbaum, L., Tusón, A. (1996) El aula como espacio cultural y discursivo. Signos, 14-22.

Nussbaum, L. (1992). El contacte de llengües en la interlocució. Treballs de Sociolingüística Catalana, 10: 99-123.   

Nussbaum, L (1991). La lengua materna en clase de lengua extranjera: entre la ayuda y el obstáculo. Signos, 4: 36-47.

L. Nussbaum, L (1990). Bueno, doncs, on commence? Temps d'Educació, 3: 79-99.

Nussbaum, L., Puig, G. (1990) Quelle linguistique pour la sociolinguistique? Cahiers de praxématique, 14. 93-106.

Nussbaum, L. (1990). Plurilingualism in foreign language classroom in Catalonia. Papers for the 3rd. Workshop on Code-Switching and Language Contact. Network on Code-Switching and Language Contact, 141-163. Strassburg. European Science Foundation.

Cots, J.M., Payrató, L., Nussbaum, L., Tusón, A. (1989). Conversa(r). Caplletra, Revista de Filologia, 7, 51-72. 


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.